Neueste Kommentare

  • Fahrt ohne Grenzen   vor 6 Jahre 2 Wochen

    Ganz offenbar kennen sich weder Frau Katrin Bischoff noch Herr Gleisenstein im polnischen Grenzstädtchen Slubice nicht aus und verbreiten Falschmeldungen. Selbstverständlich hat Slubice einen Bahnhof mit 2 Bahnsteigen!!
    Als Beweis hier die Internetadresse meines Panoramio-Fotos:
    Bahnhof Slubice

    Falls Fragen zu Slubice existieren: Ich bin als Frankfurter fast jede Woche dort unterwegs mit dem Fahrrad. Ich hoffe, dass derartig peinliche Bischoff-Artikel in Zukunft unterbleiben.

    Mit distanzierten Grüßen
    aus Frankfurt (Oder)

  • Wir trauern um Ludwig Mehlhorn   vor 6 Jahre 3 Wochen

    Auch wir trauern um Ludwig, unseren Freund, Gesprächspartner und Kollegen aus Berlin. Er wird uns fehlen.
    Ewa und Jerzy Czerwiakowski, Mathias Enger, Ruth Henning, Martin Kujawa, Teresa Kurowska, Robert Piotrowski, Robert Ryss, Dietrich Schröder, Roland Semik, Bogdan Twardochleb, Anna Zinserling.

    Am Montag, den 9. Mai findet der Trauergottesdienst in der St. Bartholomäus-Kirche Berlin Friedrichshain, Friedenstr. 1 (nahe Volkspark Friedrichshain) statt. Uhrzeit: 13 Uhr.
    Danach Treffpunkt auf dem gegenüber liegenden Friedhof Georgen-Parochial I in der GreifswalderStr. 229/ 231, um dann weiter auf den angrenzenden Friedhof St. Marien – St. Nikolai zur Bestattung zu gehen.

  • Listy: „Polska partia w Niemczech”   vor 6 Jahre 6 Wochen

    Habe die Sache nochmal überprüft und tatsachlich, das Dekret von 1940 bezieht sich tatsachlich NICHT auf den Minderheitenstatus ABER: (Wikipedia)

    Am 7. September 1939, unmittelbar nach Beginn des Polenfeldzugs, wurde die Anerkennung als nationale Minderheit von der nationalsozialistischen Diktatur Hitlers per Dekret widerrufen und der Bund der Polen in Deutschland verboten. Am 3. Juni 1940 wurden die Immobilien, Banken und sonstiges Vermögen der polnischen Minderheitsorganisationen im Deutschen Reich beschlagnahmt.[4]

    ....dieser wurde fruher aberkannt!!!!!! Das andert nichts an der Situation. Man sollte vielleicht nur praziser werde.

  • Muzyczne mocne uderzenie   vor 6 Jahre 8 Wochen

    Erfolge der deutschen Musikschüler am I. Internationalen Giulio-Perotti-Gesangswettbewerb in Ueckermünde am Stettiner Haff

    Der erste Giulio-Perotti-Gesangswettbewerb
    in Ueckermünde in Meklenburg-Vorpommern
    fand ein weltweites Echo

    „Fortes fortuna juvat” – „Das Glück hilft den Tüchtigen”

    Beim I. Internationalen Giulio-Perotti-Gesangswettbewerb, der vom 5. bis zum 11. Februar 2011 zum ersten Mal in Ueckermünde stattfand, haben sich junge deutsche Sänger hervorragend präsentiert und konnten mehrere Haupt- und Sonderpreise erringen.
    Die sehr talentierte 16-Jährige Friederike Bieber - Sopran aus Strasburg, holte als einzige Deutsche einen Sieg in ihrer Altersgruppe (A I). Besonders gelobt hat die Jury die Spannbreite der gesungenen Stücke und ihre Ausstrahlung, mit der sie auch das Publikum bezaubern konnte. Friederike hat sich schon in der ersten Runde im Vergleich zu den anderen Mitstreitern hervor gehoben. Beim Finale und beim Preisträgerkonzert mit dem Orchester hat sie die Arie der Pamina „Ach, ich fühl`s“ aus Wolfgang Amadeus Mozarts „Zauberflöte“ gesungen. Andine Roth – Mezzosopran aus Ueckermünde erkämpfte einen hervorragenden 2. Preis in der teilnehmerstärksten Altergruppe A II. Sie konnte in allen Runden mit ihren temperamentvollen Interpretationen überzeugen und im Finale mit der Arie der Dorabella aus Mozarts Oper „Cosi fan tutte" beeindrucken.
    Die beiden hoffnungsvollen Gesangstalente werden an der Kreismusikschule Uecker-Randow unterrichtet. Seit Jahren nehmen Friederike und Andine auch regelmäßig am Wettbewerb „Jugend musiziert“ teil und gehören auf allen Ebenen zu den besten.
    Sehr gut hat sich auch der 24-Jährige Philipp Mathmann präsentiert. Er war der einzige Countertenor beim I. Internationalen Giulio-Perotti-Gesangswettbewerb. Seine in jedem Register ausgeglichene Stimme fand große Anerkennung bei den Juroren und beim Publikum. Der Medizinstudent erhielt in seiner Altersgruppe (A III) den 2. Hauptpreis. Dem Münsteraner wurde auch der Sonderpreis für die beste Interpretation einer Arie aus einer Kantate, einer Messe oder einem Oratorium („Aus Liebe will mein Heiland sterben” aus „Matthäus-Passion“ von J. S. Bach) zuerkannt. Im Finale sang er aus Händels „Rinaldo“ die Arie „Laschia chio pianga“.
    Zu den deutschen Preisträgern gehört auch die 17-Jährige Anna Christin Sayn – Sopran von der Musikschule Sprockhövel, die es bis in das Halbfinale schaffte. Sie erhielt einen Sonderpreis für die beste Interpretation einer Arie aus dem Barock für „Amarilli mia bella“ von G. Caccini. Philipp Mathmann und Anna Sayn nehmen ebenso erfolgreich am Wettbewerb „Jugend musiziert“ teil.
    Der Perotti-Gesangswettbewerb wurde in 5 Gruppen ausgeschrieben: in 3 Altersgruppen für die Gesangsschüler (AI bis AIII), sowie in 2 Gruppen für die Gesangsstudenten, die sich bereits im Bachelor- oder Masterstudium (Gruppen B und M) befinden. Es wurden mehrere Haupt- und Sonderpreise vergeben. Die Bewerber zeigten in jeder Runde ihr Können auf sehr hohem Niveau.
    Zu den weiteren Preisträgern, die in den einzelnen Altersgruppen erste Preise gewonnen haben, gehören außer Friederike Bieber (A I): Adriana Ferfecka – Sopran aus Polen (A II), die besonders mit dem Lied „Du bist die Ruh“ Op. 59, Nr. 3 von F. Schubert begeistert hat und dafür den Sonderpreis für die beste Interpretation eines deutschen Liedes erhielt, sowie die fantastische Russin Ekaterina Leonova – Sopran, die nicht nur mit dem I. Preis in der III. Altersgruppe ausgezeichnet wurde, sondern auch mit 2 Sonderpreisen. Sie erhielt die Sonderpreise für die beste Sopranstimme und für die beste Interpretation einer Arie im Finale („Ach, ich fühls“ aus der Oper „Die Zauberflöte“ von W. A. Mozart). In den Studentengruppen haben Malgorzata Bartkowska – Mezzosopran aus Polen (Bachelorstudium), gleichzeitig die beste Mezzosopranistin des Wettbewerbes (Sonderpreis für die beste Mezzosopranstimme) und die polnische Sopranistin Ewelina Siedlecka (Masterstudium), die zusätzlich den Sonderpreis für die beste Interpretation eines Stückes aus dem 20. Jh. für das Lied „Piesn muezina szalonego” Op. 42, Nr. 1 von K. Szymanowski erhielt, gewonnen.
    Die Hauptsiegerin des Wettbewerbes, Gewinnerin des wichtigsten Preises, des GRAND PRIX, ist die 19-jährige Gesangsstudentin von der Hochschule für Musik „Hanns Eisler“ in Berlin – Fatma Said – Sopran. Die aus Ägypten stammende Fatma Said hat nicht nur die Herzen der international besetzten Jury erobert, sondern auch die des Publikums. Mit ihrer Inszenierung der Arie der Despina „Una donna quidici anni“ aus Wolfgang Amadeus Mozarts „Cosi fan tutte“ war die Ägypterin so überzeugend, dass sie gleichzeitig den Publikumspreis für besondere Ausstrahlung und Bühnenpräsenz bekam. Ihre Bewegungen haben in jeder Geste mit der Stimme harmoniert. Der Publikumsliebling hat auch wunderschön das Lied „Ayadoum lana bostan al zahry“ von S. Mohie El Din gesungen, für das sie den Sonderpreis für die beste Interpretation eines Liedes aus dem Heimatland erhielt.
    Alle Preisträger sind auf der Homepage des Perotti-Gesangswettbewerbes zu finden.
    Die Worte „Fortes fortuna juvat“ – „Das Glück hilft den Tüchtigen“ schrieb Giulio Perotti, der weltberühmte Tenor aus Ueckermünde, am 18.03.1894 in Budapest auf ein Autogramm. Wer sich für die sängerische Laufbahn entschieden hat, soll immer weiter sein Glück versuchen und mit dem Fleiß nicht aufhören. Wie die Bürgermeisterin der Stadt Ueckermünde, Heidi Michaelis betonte „Verlierer bei diesem Wettstreit gibt es nicht. Allein die Teilnahme an einem solchem Gesangswettbewerb bedeutet schon einen großen Erfolg für alle, unabhängig vom Ergebnis“. „Gewinnen“ bedeutet also in diesem Sinne „Erfahrungen sammeln“, weil man damit in der zukünftigen Arbeit auf der Bühne wirklich profitieren kann.
    Als Juroren des I. Internationalen Perotti-Gesangswettbewerbes stellten sich erfahrene Opernsänger zur Verfügung, die auch als Gesangspädagogen oder Hochschulprofessoren tätig sind. Den Organisatoren ist es gelungen, Frau Prof. Renate Faltin von der Hochschule für Musik „Hanns Eisler“ in Berlin, Friederike Meinel aus Berlin, Manuela Bress aus Berlin, Dr. Sylwia Burnicka – Kalischewski aus Ueckermünde, Elisabetta Suszko-Ogno aus La Maddalena (Italien), Rafal Grozdew aus Warschau (geb. in Bulgarien) und von der Hochschule für Musik „Frederik Chopin“ in Warschau Frau Prof. Bozena Betley sowie den Dekan der Vokalen Fakultät Prof. Jerzy Knetig zu gewinnen. Auch die Korrepetitoren Marina Belashuk aus Moskau, Robert Skiera aus Warschau und Thomas Hinz aus Rostock gehören zu den besten in ihrem Fach.
    Den I. Internationalen Giulio-Perotti-Gesangswettbewerb in Ueckermünde haben die STADT UECKERMÜNDE, die Kreismusikschule Uecker-Randow und die „Musikfreunde am Haff“ in Ueckermünde organisiert, um den besonderen Bürger der Stadt Ueckermünde, den zu seiner Zeit weltberühmten Heldentenor Giulio Perotti zu ehren sowie die kulturelle junge Weltelite, die jungen Gesangstalente zu fördern. Das Jahr 2011 wird ein Perotti-Jubiläumsjahr. Am 13. März 2011 werden wir den 170. Geburtstag von Perotti begehen. Sein Todestag jährte sich am 28.02.3011 zum 110. Mal. Es war also ein würdiger Anlass, um diesen Wettbewerb gerade im Jahre 2011 durchzuführen. Außerdem wurden die Organisatoren vom Fleiß und von den Erfolgen des Künstlers inspiriert. Perotti hätte aber ohne entsprechende Unterstützung seines Onkels aus Stettin keine Karriere gemacht. Giulio Perotti wurde am 13. März 1841 unter dem bürgerlichen Namen Julius Prott in Ueckermünde geboren. Nach dem Schulabschluss ging der junge Julius bei einem Kaufmann in Stettin zur Lehre. Sein musikalisches Talent wurde von seinem in Stettin lebenden Onkel erkannt und gefördert. Bald wurde ihm das Gesangsstudium in Konservatorium in Berlin ermöglicht. Danach setzte er seine Ausbildung bei Pietro Ramini in Florenz, bei Francesco Lamperti in Mailand, bei den italienischen Pädagogen Corsi und Deck-Servani sowie bei Gustave Roger in Paris fort. Im Jahre 1863 begann seine internationale künstlerische Tätigkeit am Opernhaus in Breslau. Seine Opernsängerlaufbahn führte ihn in den folgenden dreißig Jahren an die größten Bühnen Europas. Er war zu Gast an allen führenden deutschen Bühnen, er sang in Budapest, Florenz, Genua, London, Konstantinopel, Madrid, Mailand, Moskau, Rom, Turin und Wien. Mehrfach besuchte er Nordamerika, wo er auf den größten Bühnen von Boston, Chicago oder New York auftrat.
    Um den internationalen Charakter seiner Karriere und des Gesangswettbewerbes zu unterstreichen, wurden zur Teilnahme am Finale und am Preisträgerkonzert 20 polnische Instrumentalschüler aus der Musikschule „Feliks Nowowiejski“ in Szczecin und 20 deutsche Musikschüler der Kreismusikschule Uecker-Randow eingeladen. Die Mädchen und Jungen haben im Rahmen des deutsch-polnischen Giulio-Perotti-Orchesters unter der Leitung des aus Rumänien stammenden Constantin Simion 30 Arien vorbereitet und die besten Sänger des I. Internationalen Giulio-Perotti-Gesangswettbewerbes im Finale sowie beim Preisträgerkonzert begleitet.
    Unser herzlicher Dank gilt allen Sponsoren, dank deren hervorragender Unterstützung der I. Internationale Giulio-Perotti-Gesangswettbewerb in Ueckermünde stattfinden durfte. Das Projekt „Giulio-Perotti-Orchester“ wurde durch die Europäische Union aus Mitteln des Europäischen Fonds für Regionale Entwicklung – Programm INTERREG IV A (Fonds für kleine Projekte der Euroregion Pomerania) sowie durch den Förderverein der Kreismusikschule Uecker-Randow unterstützt.
    Mehr unter www.internationaler-perotti-gesangswettbewerb.de.

    Sukcesy polskich śpiewaków na Międzynarodowym Konkursie Wokalnym
    im. Giulio Perottiego w Ueckermünde (Niemcy) nad Zalewem Szczecińskim

    „Fortes fortuna juvat” – „Śmiałym szczęście sprzyja”

    Młodzi polscy śpiewacy znakomicie zaprezentowali się na Międzynarodowym Konkursie Wokalnym im. Giulio Perottiego w Ueckermünde, zdobywając pierwsze, drugie i trzecie miejsca w swoich kategoriach wiekowych. Konkurs odbył się w dniach 5-11 lutego 2011. Zdobywczynią pierwszego miejsca w polskiej ekipie jest m. in. Adriana Ferfecka - sopran / Polska (wśród 18-20-letnich uczniów średnich szkół muzycznych), jednocześnie laureatka Nagrody Specjalnej za Najlepszą Interpretację Pieśni Niemieckiej za wykonanie pieśni "Du bist die Ruh" F. Schuberta op. 59, nr 3. Wśród studentów studiów licencjackich zwyciężyła Małgorzata Bartkowska - mezzosopran / Polska, której przyznano Nagrodę Specjalną dla Najlepszego Mezzosopranu, natomiast wśród studentów studiów magisterskich bezsprzecznie Ewelina Siedlecka - sopran / Polska, zdobywczyni także Nagrody za Najlepszą Interpretację Utworu z XX wieku za „Pieśń muezina szalonego” op. 42, nr 1 K. Szymanowskiego. Miejsca drugie zajęli: Marta Kundrowska - mezzosopran / Polska (w grupie najmłodszych uczestników konkursu; 16-17 lat), Bożena Bujnicka - sopran / Polska (uczestnicy w przedziale wiekowym 21-25 lat), która zachwyciła także wykonaniem arii Elviry „Mi tradi quell’ alma ingrata” z opery „Don Giovanni” W. A. Mozarta, otrzymując Nagrodę Specjalną za Najlepszą Interpretację Arii Klasycznej oraz Piotr Kumon – baryton / Polska (odbywający studia licencjackie w Akademii Muzycznej w Krakowie). Trzecie miejsca otrzymały: ustępując Piotrowi Kumonowi Aleksandra Świderek - sopran / Polska (studentka licencjatu) oraz w grupie najmłodszych Marta Stachyra - mezzosopran / Polska. Wśród 19 finalistów znalazł się Rafał Pawnuk – bas / Polska (odbywający studia magisterskie w Akademii Muzycznej w Krakowie), Aleksander Rewiński – tenor / Polska (19-latek), a także 18-letni Piotr Buszewski – tenor / Polska, co w odniesieniu do wysokiego poziomu konkursu stanowi niewątpliwy sukces. Finalistą, któremu przyznano Nagrodę Specjalną im. Giulio Perottiego ufundowaną przez Miasto Ueckermünde dla Najlepszego Głosu Tenorowego okazał się Bartosz Borula / Polska (student magisterium w Akademii Muzycznej w Poznaniu).
    Ogólnie do konkursu zgłosiło się 84 uczestników z 11 krajów świata: Polski, Niemiec, Rosji, Białorusi, Chile, Austrii, Korei Południowej, Gruzji, Litwy, Łotwy i Egiptu. Polskę reprezentowały 43 młode talenty. Konkurs podzielony był na trzy grupy wiekowe w odniesieniu do uczniów szkół muzycznych: A I (16-17 lat), A II (18-20 lat), A III (21-25 lat) oraz dwie grupy studentów wydziałów wokalnych bez ograniczenia wiekowego: B I (licencjat) i B II (magisterium), co stworzyło uczestnikom warunki zdrowej rywalizacji.
    Międzynarodowy Konkurs Wokalny im. Giulio Perottiego w Ueckermünde wygrała Egipcjanka Fatma Said – sopran, zdobywając jednogłośnie GRAND PRIX konkursu, Nagrodę Publiczności dla Wyróżniającej się Osobowości Konkursu (co potwierdziło werdykt Jury) oraz Nagrodę Specjalną za Najlepszą Interpretację Utworu z Kraju Ojczystego za pieśń „Ayadoum lana bostan al zahry“ S. Mohie El Din.
    Zdobywczyniami pierwszych miejsc są także utalentowana 16-letnia Friederike Bieber - sopran / Niemcy (A I) oraz fenomenalna Ekaterina Leonova - sopran / Rosja (23 lata – A III). Rosjanka urzekła cudownym głosem (otrzymała Nagrodę Specjalną dla Najlepszego Sopranu), a także wykonaniem arii Paminy "Ach, ich fühls" z opery "Czarodziejski flet" W. A. Mozarta w finale, otrzymując dodatkowo Nagrodę Specjalną za Najlepszą Interpretację Arii w Finale. Poza tym cieszy fakt pojawienia się w konkursie kontratenora Philippa Mathmanna / Niemcy, który zajął, ex equo z Bożeną Bujnicką II miejsce w grupie A III, a także zdobył Nagrodę Specjalną za Najlepszą Interpretację Arii z Kantaty, Mszy lub Oratorium za arię „Aus Liebe will mein Heiland sterben” z „Pasji św. Mateusza“ J. S. Bacha. Laureatką II nagrody w grupie A II jest kolejna reprezentantka Niemiec – Andine Roth – mezzosopran. Do grona laureatów należą również dwie uczestniczki, które nie znalazły się w finale. Anna Christin Sayn – sopran / Niemcy otrzymała Nagrodę Specjalną za Najlepszą Interpretację Arii Barokowej za arię „Amarilli, mia bella” G. Cacciniego, natomiast Elene Margalitadze – mezzosopran / Gruzja Nagrodę Specjalną dla Najlepiej Zapowiadającego się Talentu Wokalnego.
    Pozostali finaliści to Ksenia Belolipetskaja – mezzosopran / Rosja (A II) i Kalvis Kalnins – baryton / Łotwa (A III).
    Organizatorom udało się pozyskać do Jury uznanych śpiewaków operowych, będących po części pedagogami śpiewu solowego lub profesorami śpiewu solowego w uczelniach muzycznych. W skład międzynarodowego Jury weszli: prof. Bożena Betley – Uniwersytet Muzyczny im. Fryderyka Chopina w Warszawie, Manuela Bress – Berlin, dr Sylwia Burnicka – Kaliszewska – Kreismusikschule Uecker – Randow (przewodnicząca Jury), prof. Renate Faltin – Akademia Muzyczna im. Hannsa Eislera w Berlinie, Friederike Meinel – Berlin, Elżbieta Suszko-Ogno – La Maddalena, prof. Jerzy Knetig – Dziekan Wydziału Wokalnego Uniwersytetu Muzycznego im. Fryderyka Chopina w Warszawie, Rafał Grozdew – Warszawa (życiorysy artystyczne jurorów na stronie konkursu www. także w języku polskim).
    Międzynarodowy Konkurs Wokalny im. Giulio Perottiego zorganizowało Miasto Ueckermünde, Szkoła Muzyczna Kreismusikschule Uecker – Randow i Towarzystwo Muzyczne „Musikfreunde am Haff” w Ueckermünde. Celem inicjatywy jest uhonorowanie światowej sławy tenora bohaterskiego Giulio Perottiego urodzonego 13 marca 1841 roku w Ueckermünde pod nazwiskiem Julius Prott (przy okazji obchodzonego w ubiegłym roku 750-lecia nadania Ueckermünde praw miejskich oraz przypadającej na rok 2011 110-tej rocznicy śmierci Giulio Perottiego (28.02.2011) i 170 rocznicy jego urodzin (13.03.2011)), a przede wszystkim promocja światowej elity kulturalnej w zakresie śpiewu operowego.
    Bez odpowiedniego wsparcia także Giulio Perotti nie miałby szansy zaprezentowania swojego talentu. Od najmłodszych lat przykuwał uwagę otoczenia swoim pięknym głosem. Niestety, sytuacja finansowa rodziny nie pozwalała na rozpoczęcie nauki śpiewu. Talentem Juliusa zainteresował się jego mieszkający w Szczecinie wuj, kupiec, który umożliwił Prottowi pobieranie regularnych lekcji śpiewu solowego oraz wykształcenie w berlińskim konserwatorium. Następnie artysta doskonalił swoje wokalne umiejętności u najwspanialszych pedagogów śpiewu tamtego okresu jak: Pietro Ramini we Florencji, Francesco Lamperti w Mediolanie, Corsi oraz Deck-Servani, jak również u Gustave Roger w Paryżu. W 1863 roku, pod pseudonimem artystycznym Giulio Perotti, rozpoczął swoją międzynarodową karierę w operze wrocławskiej, karierę operową, która przez kolejnych trzydzieści lat zaprowadziła go na największe sceny Europy. Śpiewał na wiodących scenach niemieckich, gościł w Budapeszcie, Florencji, Genui, Londynie, Konstantynopolu, Madrycie, Mediolanie, Moskwie, Rzymie, Turynie i Wiedniu. Wielokrotnie podróżował do Ameryki Północnej, gdzie występował na największych scenach w Bostonie, Chicago, czy w Nowym Jorku. W prywatnych zbiorach w Ueckermünde znajduje się oryginalne zdjęcie śpiewaka oraz oryginał jego autografu z 18.03.1894 roku z łacińskim powiedzeniem „Fortes fortuna juvat” – „Śmiałym szczęście sprzyja”, które pochodzą z Budapesztu, z czasów, kiedy Perotti świętował tam triumfy w Operze Królewskiej.
    Dla podkreślenia międzynarodowego charakteru konkursu oraz kariery Giulio Perottiego, do udziału w Finale konkursu i w uroczystości wręczania nagród, zaproszono młodych muzyków z Zespołu Szkół Muzycznych im. Feliksa Nowowiejskiego w Szczecinie, którzy, wspólnie z młodymi muzykami z Kreismusikschule Uecker – Randow z Ueckermünde i okolic, w ramach Orkiestry im. Giulio Perottiego pod dyrekcją Constantina Simiona (Rumunia) akompaniowali najlepszym śpiewakom pierwszej edycji Międzynarodowego Konkursu Wokalnego im. Giulio Perottiego w Ueckermünde.
    Projekt "Orkierstra im. Giulio Perottiego" jest współfinansowany przez Unię Europejską z Europejskich Środków na Rozwój Regionalny - Programu Interreg IVa (z Funduszu Małych Projektów Euroregionu Pomerania) oraz przez Towarzystwo Förderverein der Kreismusikschule Uecker – Randow.
    Bliższych informacji udziela dr Sylwia Burnicka – Kaliszewska (tel. 0049 39771 18550), Dyrektor Artystyczny konkursu. Więcej o konkursie, także w języku polskim, na stronie www.internationaler-perotti-gesangswettbewerb.de.

  • Historia gminy żydowskiej w Myśliborzu (Soldin)   vor 6 Jahre 8 Wochen

    Witam,
    Moj ojciec urodzony w 1940 roku zmarl w 1992 gdy bylem 18 latkiem, a jego ojciec Adam Wolski ur w 1902 roku zmarl w czasie wojny gdy moj ojciec byl 3 latkiem ... wiec ciaglosc rodziny zalamala sie... ostatnio zaczalem sie interesowac skad pochodze i okazalo sie ze moj prapradziad Andrzej Wolski ur ok 1830 - 1832 w Mysliborzu ... Niemam doswiadczenia w sprawach poszukiwania przodkow, ale zastanawiam sie czy i gdzie mozna znalezc archiwa dotyczace Mysliborza, aby znalezc jakies powiazania ... i dowiedziec sie kim byli i czym sie zajmowali moi przodkowie ... zakładam ze moj dziadek mogl zmienic wiare bo w 1876 roku (w wieku ok 45 lat) urodzil mu sie syn Antonii w okolicy Zarnowa - czyli 490 km od Mysliborza... a w Zarnowie chyba nie bylo kosciola ewangielickiego/ gminy zydowskiej... Zadaje sobie pytanie co bylo powodem takiego wyjazdu ... tym bardziej chyba z kolega lub jakims czlonkiem rodziny IGNACYM JAWORSKIM- rolnikiem z Mysliborza...
    Zastanawiam sie Czy moze Pan mnie nakierowac na akt slubu prapradziadka Andrzeja i Franciszki Szymczewskiej (lub dane na temat (prawdopodobnie) jej siostry zarazem matki chrzestnej dla Antoniego Wolskiego Pani Karoliny Szymczewskiej- podpisana na akcie urodzenia Antoniego - piekne pismo jak skryba) ... lub Ojca chrzestnego dla mojego pradziadka ... Ignacio Yaworsky (Jaworski) - rolnik z Mysliborza...
    W polskich archiwach nie ma nawet informacj/lub nie wiem jak szukac, o istnieniu jakichs dokumentow, spisow ludnosci ... wiec zakladam ze te dokumenty sa gdzies w archiwum w niemczech...
    Bardzo prosze o podpowiedz gdzie nalezaloby sie zwrocic...
    Plynnie rozmawiam po angielsku, ale niemiecki to jezyk mojej zony i od bardzo dawna nie uzywala go... a ja mieszkam na terenie Gornego Slaska i tutaj tez wiele osob mowi w jezyku niemieckim... wiec jesli bedzie koniecznosc to mam kogo prosic o pomoc w tlumaczeniu...
    Z gory dziekuja za kazda wskazowke... bo dopiero zaczynam moja przygode z poszukiwaniami...

  • Muzyczne mocne uderzenie   vor 6 Jahre 8 Wochen

    Wśród laureatów Międzynarodowego Konkursu Wokalnego
    im. Giulio Perottiego w Ueckermünde (Niemcy) nad Zalewem Szczecińskim
    znalazło się wielu Polaków

    Konkurs Perottiego odkrywa i promuje młode talenty

    Młodzi polscy śpiewacy znakomicie zaprezentowali się na Międzynarodowym Konkursie Wokalnym im. Giulio Perottiego w Ueckermünde, zdobywając pierwsze, drugie i trzecie miejsca w swoich kategoriach wiekowych. Konkurs odbył się w dniach 5-11 lutego 2011. Zdobywczynią pierwszego miejsca w polskiej ekipie jest m. in. przesympatyczna Adriana Ferfecka - sopran / Polska (wśród 18-20-letnich uczniów średnich szkół muzycznych), jednocześnie laureatka Nagrody Specjalnej za Najlepszą Interpretację Pieśni Niemieckiej za wykonanie pieśni Du bist die Ruh F. Schuberta op. 59, nr 3. Legniczanka zachwyciła szczególnie muzykalnością i umiejętnością wykonywania pięknego piano w wysokim rejestrze. Z pewnością jeszcze nie raz o niej usłyszymy. Wśród studentów studiów licencjackich zwyciężyła Małgorzata Bartkowska - mezzosopran / Polska, której przyznano także Nagrodę Specjalną dla Najlepszego Mezzosopranu. Od pierwszego etapu do finału konsekwentnie prowadziła głos w każdym utworze znakomicie wywarzając proporcje użycia środków wykonawczych, co pozwoliło jej na uwypuklenie pięknej barwy głosu. Wśród studentów studiów magisterskich pierwsze miejsce zajęła bezsprzecznie Ewelina Siedlecka - sopran / Polska (drugiego i trzeciego miejsca nie przyznano!), zdobywczyni także Nagrody za Najlepszą Interpretację Utworu z XX wieku za Pieśń muezina szalonego op. 42, nr 1 K. Szymanowskiego. Nie sposób jednak nie wspomnieć o jej cudownym wykonaniu arii Elviry Qui la voce sua soave z opery V. Belliniego I Puritani w drugim etapie, którym oczarowała publiczność. Małgorzata i Ewelina studiują śpiew solowy w Uniwersytecie Muzycznym im. Fryderyka Chopina w Warszawie.
    Miejsca drugie zajęli: Szczecinianka Marta Kundrowska - mezzosopran / Polska (w grupie najmłodszych uczestników konkursu; 16-17 lat), Bożena Bujnicka - sopran / Polska (uczestnicy w przedziale wiekowym 21-25 lat), która zachwyciła także wykonaniem arii Elviry Mi tradi quell’ alma ingrata z opery Don Giovanni W. A. Mozarta, otrzymując Nagrodę Specjalną za Najlepszą Interpretację Arii Klasycznej oraz Piotr Kumon – baryton / Polska (odbywający studia licencjackie w Akademii Muzycznej w Krakowie). Przed Martą Kundrowską jeszcze daleka droga, ma dopiero 17 lat i półtora roku temu rozpoczęła się jej przygoda ze śpiewem solowym. Jest jednak dobrze zapowiadającym się talentem. Będziemy trzymać kciuki, aby ta przygoda, zgodnie z jej marzeniami, przerodziła się w przyszłości w codzienność. Bożena Bujnicka, uczennica Warszawskiej Szkoły Muzycznej na Bednarskiej, pozostawiła po swoich występach „mocne wrażenia”. Bez wątpienia można ją zaliczyć do absolutnie najlepszych uczestników konkursu. W swojej grupie musiała ustąpić genialnej Rosjance, Ekaterinie Leonovej, ale z pewnością jeszcze nie raz stanie do rywalizacji na konkursach wokalnych i może wtedy... Piotr Kumon zdradzał w swoim głosie „skłonności tenorowe”. Kto wie, czy ta uśmiechnięta postać, budząca natychmiast po wejściu na scenę sympatię publiczności i jury, z Figara nie przeistoczy się kiedyś Jontka. Trzecie miejsca otrzymały: ustępując Piotrowi Kumonowi Aleksandra Świderek - sopran / Polska (studentka licencjatu - UMFC) oraz w grupie najmłodszych Marta Stachyra - mezzosopran / Polska (Kutno). Wśród 19 finalistów znalazł się Rafał Pawnuk – bas / Polska (odbywający studia magisterskie w Akademii Muzycznej w Krakowie), Aleksander Rewiński – tenor / Polska (19-latek z Warszawy), a także 18-letni Piotr Buszewski – tenor / Polska (Warszawa), co w odniesieniu do wysokiego poziomu konkursu stanowi niewątpliwy sukces. Finalistą, któremu przyznano Nagrodę Specjalną im. Giulio Perottiego ufundowaną przez Miasto Ueckermünde dla Najlepszego Głosu Tenorowego okazał się Bartosz Borula / Polska (student magisterium w Akademii Muzycznej w Poznaniu).
    Ogólnie do konkursu przystąpiło 84 uczestników z 11 krajów świata: Polski, Niemiec, Rosji, Białorusi, Chile, Austrii, Korei Południowej, Gruzji, Litwy, Łotwy i Egiptu. Polskę reprezentowały 43 młode talenty. Konkurs podzielony był na trzy grupy wiekowe w odniesieniu do uczniów szkół muzycznych: A I (16-17 lat), A II (18-20 lat), A III (21-25 lat) oraz dwie grupy studentów wydziałów wokalnych bez ograniczenia wiekowego: B I (licencjat) i B II (magisterium), co stworzyło uczestnikom warunki równej i zdrowej rywalizacji.
    Międzynarodowy Konkurs Wokalny im. Giulio Perottiego w Ueckermünde wygrała Egipcjanka Fatma Said – sopran, zdobywając jednogłośnie GRAND PRIX konkursu, Nagrodę Publiczności dla Wyróżniającej się Osobowości Konkursu (co potwierdziło werdykt Jury) oraz Nagrodę Specjalną za Najlepszą Interpretację Utworu z Kraju Ojczystego za pieśń Ayadoum lana bostan al zahry S. Mohie El Din. Urodziwa Fatma Said, wychowana w Kairze, studiująca na Wydziale Wokalnym Berlińskiej Akademii Muzycznej, oczarowała swobodą sceniczną i wykonawczą. Jej piękny głos w każdym dźwięku współgrał z gestem i ruchem, czego wynikiem w ocenie była jednomyślność publiczności i jurorów.
    Zdobywczyniami pierwszych miejsc są także utalentowana 16-letnia (najmłodsza finalistka) Friederike Bieber - sopran / Niemcy (A I) oraz fenomenalna Ekaterina Leonova - sopran / Rosja (23 lata – A III). Rosjanka urzekła cudownym głosem (otrzymała Nagrodę Specjalną dla Najlepszego Sopranu), a także wykonaniem arii Paminy Ach, ich fühls z opery Czarodziejski flet W. A. Mozarta w finale, otrzymując dodatkowo Nagrodę Specjalną za Najlepszą Interpretację Arii w Finale. Poza tym cieszy fakt pojawienia się w konkursie kontratenora Philippa Mathmanna / Niemcy, który zajął, ex equo z Bożeną Bujnicką II miejsce w grupie A III, a także zdobył Nagrodę Specjalną za Najlepszą Interpretację Arii z Kantaty, Mszy lub Oratorium za arię Aus Liebe will mein Heiland sterben z Pasji św. Mateusza J. S. Bacha. Laureatką II nagrody w grupie A II jest kolejna reprezentantka Niemiec – Andine Roth – mezzosopran. Do grona laureatów należą również dwie uczestniczki, które nie znalazły się w finale. Anna Christin Sayn – sopran / Niemcy otrzymała Nagrodę Specjalną za Najlepszą Interpretację Arii Barokowej za arię Amarilli, mia bella G. Cacciniego, natomiast Elene Margalitadze – mezzosopran / Gruzja Nagrodę Specjalną dla Najlepiej Zapowiadającego się Talentu Wokalnego.
    Pozostali finaliści to Ksenia Belolipetskaja – mezzosopran / Rosja (A II) i Kalvis Kalnins – baryton / Łotwa (A III).
    Organizatorom udało się pozyskać do Jury uznanych śpiewaków operowych, będących po części pedagogami śpiewu solowego lub profesorami śpiewu solowego w uczelniach muzycznych. W skład międzynarodowego Jury weszli: prof. Bożena Betley – Uniwersytet Muzyczny im. Fryderyka Chopina w Warszawie, Manuela Bress – Berlin, dr Sylwia Burnicka – Kaliszewska – Kreismusikschule Uecker – Randow (przewodnicząca Jury), prof. Renate Faltin – Akademia Muzyczna im. Hannsa Eislera w Berlinie, Friederike Meinel – Berlin, Elżbieta Suszko-Ogno – La Maddalena, prof. Jerzy Knetig – Dziekan Wydziału Wokalnego Uniwersytetu Muzycznego im. Fryderyka Chopina w Warszawie, Rafał Grozdew – Warszawa (życiorysy artystyczne jurorów znajdują się na stronie konkursu www.internationaler-perotti-gesangswettbewerb.de, także w języku polskim).
    Międzynarodowy Konkurs Wokalny im. Giulio Perottiego zorganizowało Miasto Ueckermünde, Szkoła Muzyczna Kreismusikschule Uecker – Randow i Towarzystwo Muzyczne „Musikfreunde am Haff” w Ueckermünde. Celem inicjatywy jest uhonorowanie światowej sławy tenora bohaterskiego Giulio Perottiego urodzonego 13 marca 1841 roku w Ueckermünde pod nazwiskiem Julius Prott (przy okazji obchodzonego w ubiegłym roku 750-lecia nadania Ueckermünde praw miejskich oraz przypadającej na rok 2011 110-tej rocznicy śmierci Giulio Perottiego (28.02.2011) i 170 rocznicy jego urodzin (13.03.2011)), a przede wszystkim promocja światowej elity kulturalnej w zakresie śpiewu operowego.
    Bez odpowiedniego wsparcia także Giulio Perotti nie miałby szansy zaprezentowania swojego talentu. Od najmłodszych lat przykuwał uwagę otoczenia swoim pięknym głosem. Niestety, sytuacja finansowa rodziny nie pozwalała na rozpoczęcie nauki śpiewu. Talentem Juliusa zainteresował się jego mieszkający w Szczecinie wuj, kupiec, który umożliwił Prottowi pobieranie regularnych lekcji śpiewu solowego oraz wykształcenie w berlińskim konserwatorium. Następnie artysta doskonalił swoje wokalne umiejętności u najwspanialszych pedagogów śpiewu tamtego okresu jak: Pietro Ramini we Florencji, Francesco Lamperti w Mediolanie, Corsi oraz Deck-Servani, jak również u Gustave Roger w Paryżu. W 1863 roku, pod pseudonimem artystycznym Giulio Perotti, rozpoczął swoją międzynarodową karierę w operze wrocławskiej, karierę operową, która przez kolejnych trzydzieści lat zaprowadziła go na największe sceny Europy. Śpiewał na wiodących scenach niemieckich, gościł w Budapeszcie, Florencji, Genui, Londynie, Konstantynopolu, Madrycie, Mediolanie, Moskwie, Rzymie, Turynie i Wiedniu. Wielokrotnie podróżował do Ameryki Północnej, gdzie występował na największych scenach w Bostonie, Chicago, czy w Nowym Jorku. W prywatnych zbiorach w Ueckermünde znajduje się oryginalne zdjęcie śpiewaka oraz oryginał jego autografu z 18.03.1894 roku z łacińskim powiedzeniem „Fortes fortuna juvat” – „Śmiałym szczęście sprzyja”, które pochodzą z Budapesztu, z czasów, kiedy Perotti świętował tam triumfy w Operze Królewskiej.
    Dla podkreślenia międzynarodowego charakteru konkursu oraz kariery Giulio Perottiego, do udziału w finale konkursu i w uroczystości wręczania nagród, zaproszono młodych muzyków z Zespołu Szkół Muzycznych im. Feliksa Nowowiejskiego w Szczecinie, którzy, wspólnie z młodymi muzykami z Kreismusikschule Uecker – Randow z Ueckermünde i okolic, w ramach Orkiestry im. Giulio Perottiego pod dyrekcją Constantina Simiona (Rumunia) akompaniowali najlepszym śpiewakom pierwszej edycji Międzynarodowego Konkursu Wokalnego im. Giulio Perottiego w Ueckermünde.
    Projekt "Orkierstra im. Giulio Perottiego" jest współfinansowany przez Unię Europejską z Europejskich Środków na Rozwój Regionalny - Programu Interreg IVa (z Funduszu Małych Projektów Euroregionu Pomerania) oraz przez Towarzystwo Förderverein der Kreismusikschule Uecker – Randow.
    Serdecznie dziękujemy sponsorom, bez wsparcia których zorganizowanie konkursu byłoby niemożliwe.
    Bliższych informacji udziela dr Sylwia Burnicka – Kaliszewska (tel. 0049 39771 18550), Dyrektor Artystyczny Międzynarodowego Konkursu Wokalnego im. Giulio Perottiego w Ueckermünde. Więcej o konkursie, także w języku polskim, na stronie www.internationaler-perotti-gesangswettbewerb.de.

  • Krwawe żniwa   vor 6 Jahre 10 Wochen

    nie rozumie sporow typu kto to zrobil?Czy byl toPolak,Zyd czy Niemiec..Na pewno zrobil to czlowiek wlasna glowa,wlasnym sercem i wlasnymi rekami.Fenomen zla tkwi w czlowieczej slabej i niedoskonalej naturze.Polak mordowal bezbronnych w czasie eskapady napoleonskiej w Hiszpani,Niemiec mordowal nie tak dawno w Oswiecimiu,Treblince -Zyd morduje w Palestynie..Po co sobie to wytykac ,coraz bardziej sie sztucznie roznic od kogos z tej samej gliny ulepionego jak my sami?!Patrzmy w przyszlosc,patrzmy na drugiego nie jak na konkurenta do chleba-ktorego dla wszystkich wystarczy -a jak na pasjonujaco ciekawego nieznanego nam Obcego- ktory ma takie same potrzeby,ambicje i pragnienia jakie i my mamy.

  • Oma Müllers Ärger über die CDU   vor 6 Jahre 11 Wochen

    Liebe Freunde - es geht nicht mehr so weiter. Ich ziehe die Konsequenzen aus den Geschehnissen der letzen Wochen und Monate und trete aus der CDU Brandenburg heute aus. Ich kann eine längere Parteimitgliedschaft nicht mehr mit meinem Gewissen vereinbaren. Ich wollte mit der CDU heute darüber reden und ihnen meinen Parteiausweis zurückgeben. Aber die haben mir nicht einmal die Tür geöffnet! Könnt ihr das glauben?

    http://giselamueller.org/content/mein-austritt-aus-der-cdu

  • Wyzwolenie Gubina w 1945 roku   vor 6 Jahre 11 Wochen

    Gubina nie wyzwolono, bo nie był zajęty..........Panie Chajewski....

  • Listy: „Polska partia w Niemczech”   vor 6 Jahre 12 Wochen

    Polen in Deutschland – die Geschichte einer gelungenen Integration
    In einem Artikel der Rz. vom 23.2.2011 äußern sich der Anwalt Stefan Hambura und
    der Präsident des Bunds der Polen in Deutschland, Marek Wójcicki, kritisch über die
    Situation polnischstämmiger Bürger in Deutschland. Der Pressesprecher der
    Deutschen Botschaft in Warschau, Konrad Lax, nimmt dazu Stellung.

    Die Integration polnischer Einwanderer in die deutsche Gesellschaft ist eine
    Erfolgsgeschichte. Seit vielen Jahrzehnten kommen Menschen aus allen Teilen
    Europas und der Welt nach Deutschland, leben und arbeiten dort und lassen sich in
    vielen Fällen dauerhaft nieder. Von allen Zuwanderungsgruppen ist wohl keine so gut
    integriert wie die polnische. Das spiegelt sich etwa in der beeindruckenden
    Vereinsgeschichte des FC Schalke 04 wider. In den Mannschaften des vielfachen
    deutschen Meisters fanden sich in den 20-er und 30-er Jahren die Nachkommen
    vieler Zuwanderer aus Polen. Für Fußballfans haben sie noch immer einen
    besonderen Klang – Szepan, Kuzorra, Zajons, Urban, Przybylski.
    Gruppen von Zuwanderern – wie es sie heute beispielsweise auch aus der Türkei,
    Italien, Spanien, Nordafrika in großem Umfang in Deutschland gibt – unterscheiden
    sich von nationalen Minderheiten: Diese haben seit jeher auf dem Gebiet eines
    anderen Staates gelebt – wie in Deutschland zum Beispiel die Dänen, Friesen oder
    Sorben, oder wie jene Polen, die auf dem heutigen Gebiet der Ukraine,
    Weißrusslands und Litauens leben – oder sie waren seit jeher eine Wanderkultur, wie
    die Sinti und Roma. Im „Vertrag über gute Nachbarschaft und freundschaftliche
    Zusammenarbeit“, den Deutschland und Polen 1991 abgeschlossen haben,
    unterscheiden die Regierungen beider Länder daher auch zwischen „deutscher
    Minderheit in der Republik Polen“ und „Personen deutscher Staatsangehörigkeit in
    der Bundesrepublik Deutschland, die polnischer Abstammung sind oder die sich zur
    polnischen Sprache, Kultur oder Tradition bekennen“ und haben diese Statusfrage
    damit einvernehmlich geregelt.
    Doch ungeachtet von Statusfragen haben Polen in Deutschland schon seit jeher ihre
    reiche Kultur und Tradition gepflegt – und sich gleichzeitig im deutschen Vereins- und
    Gesellschaftsleben engagiert. Gleiches gilt für die vielen Menschen, die seit dem 2.
    Weltkrieg aus verschiedenen Gründen aus der Volksrepublik Polen nach
    Deutschland kamen.
    Anders als vielfach behauptet, bezogen sich die so genannten „Göring-Dekrete“ aus
    dem Jahr 1940, die im Artikel der Rzeczpospolita vom 23.2. erwähnt werden, auch
    nicht auf die Statusfrage, sondern enthielten das Verbot polnischer Vereine und
    Verbände. Verbandsvertreter und auch Herr Rechtsanwalt Hambura fordern, dass
    dieses Dekret für ungültig erklärt wird. Nur: Die Aufhebung ist längst erfolgt. Denn
    Unrechtsakte des nationalsozialistischen Regimes sind nach Art. 123 des
    Grundgesetzes mit Inkrafttreten der deutschen Verfassung ungültig geworden. Das
    gilt auch für das „Göring-Dekret“. Eine erneute Aufhebung des Dekrets durch den
    Bundestag ist deshalb nicht erforderlich. Das Bundesjustizministeriums hat das Herrn
    Hambura im Oktober 2009 als Antwort auf sein Schreiben an Bundeskanzlerin
    Merkel mitgeteilt.
    Deutschland schützt, fördert und integriert nationale Minderheiten; ihnen stehen alle
    Ämter offen. So ist mit Stanislaw Tillich ein Angehöriger der slawisch-sprachigen
    sorbischen Minderheit Ministerpräsident des Bundeslandes Sachsen. Gleichzeitig
    stehen jedem Menschen, der zuwandert, in Deutschland ungeachtet seiner
    Staatsangehörigkeit ungezählte Möglichkeiten der Sprach- und Kulturpflege offen,
    natürlich auch der politischen Betätigung.
    Für in Deutschland lebende Polen sind im Vertrag über gute Nachbarschaft und
    freundschaftliche Zusammenarbeit von 1991 besondere Grundlagen der Entfaltung
    und Förderung geschaffen worden. Im Gegenzug hat die polnische Regierung
    Zusicherungen bezüglich der Rechte und Entfaltungsmöglichkeiten der DMI gemacht.
    Jede Seite bemüht sich, ihren Verpflichtungen nach Maßgabe der unterschiedlichen
    Situation und Bedürfnisse Rechnung zu tragen.
    So unterstützt in Deutschland der Bundesbeauftragte für Kultur und Medien kulturelle
    Aktivitäten polnischstämmiger Bürger, genauso wie Bundesländer und Kommunen
    dies tun. Darüber hinaus fördern vor allem die grenznahen Bundesländer
    Brandenburg, Mecklenburg-Vorpommern, Berlin und Sachsen, aber auch Bremen
    und Nordrhein-Westfalen Polnisch-Unterricht an Schulen. Sinnvollerweise orientiert
    sich die Förderung nach der jeweiligen konkreten Nachfrage vor Ort.
    Nichts ist so gut, dass man es nicht noch verbessern könnte. Daher ist vor wenigen
    Wochen der Ausschuss für Bildungszusammenarbeit der deutsch-polnischen
    Regierungskommission gegründet worden, der sich insbesondere auch mit der
    Förderung von Polnischunterricht in Deutschland befasst. Deshalb prüfen deutsche
    und polnische Vertreter gegenwärtig auch die Frage, wie gut der
    Nachbarschaftsvertrag von 1991 umgesetzt worden ist und entwickeln neue
    Initiativen. Vertreter der deutschen Minderheit in Polen wie der Polen in Deutschland
    sitzen dabei selbstverständlich mit am Tisch. Am 1. März findet das nächste Treffen
    statt.
    Lassen wir uns nicht beirren: Der Polnisch-Deutsche Nachbarschaftsvertrag ist eine
    Erfolgsgeschichte – auch dank der positiven Rolle, die Polen in Deutschland und
    Angehörige der deutschen Minderheit in Polen gespielt haben und auch in Zukunft
    spielen werden.

  • Gegen den Strom - Grablichter der Ignoranz   vor 6 Jahre 13 Wochen

    Tomasz Kowalczyk
    Chefredakteur des „Kurier Szczeciński”
    pl. Hołdu Pruskiego 8
    70-550 Szczecin

    Potsdam, Frankfurt (Oder), Gorzów, Szczecin, 22.2.2011

    Sehr geehrter Herr Kowalczyk,

    einigermaßen verblüfft haben wir den Artikel von Janusz Ławrynowicz „Znicze ignorancji” [Kerzen der Ignoranz] vom 18. Februar 2011 in Ihrer Zeitung und auf Ihrer Internetseite zur Kenntnis genommen. An diesem Artikel sind uns zwei Dinge besonders aufgefallen: die Unterstellung, das heutige Deutschland setze die Eroberungspolitik Preußens gegenüber Polen fort und die Bezeichnung der heutigen Deutschen als die „ewigen Feinde” Polens.
    1991 haben Polen und die Bundesrepublik Deutschland einen Vertrag über gute Nachbarschaft und freundschaftliche Zusammenarbeit abgeschlossen und einige Monate vorher den Vertrag über die Bestätigung der zwischen ihnen bestehenden Grenze. Beide Verträge spielten eine große Rolle im schwierigen deutsch-polnischen Annäherungsprozess. Natürlich kann der Artikel des Herrn Ławrynowicz diesen Prozess weder bremsen noch umkehren, aber leider können ihn diejenigen erfreut begrüßen, die diesen Prozess ablehnen.
    Wir wollen hier nicht mit den inhaltlichen Thesen von Herrn Ławrynowicz polemisieren, denn wir weisen chauvinistische Thesen prinzipiell zurück. Solche Thesen dienen weder der Aufrechterhaltung des Friedens noch der Entwicklung gut nachbarschaftlicher Beziehungen und freundschaftlicher Zusammenarbeit. Wir möchten im Gegenteil entschieden gegen diese Thesen protestieren.
    Wir hoffen, dass der genannte Artikel weder die Meinung der von Ihnen geleiteten Zeitung noch des Redaktionskollektivs zum Ausdruck bringt.

    Im Namen des Deutsch-Polnischen Journalistenclubs
    „Unter Stereo-Typen/Pod Stereo-Typami”

    Dariusz Barański, Ruth Henning, Andrzej Kotula, Dietrich Schröder

  • Pod prąd - Znicze ignorancji   vor 6 Jahre 13 Wochen

    Tomasz Kowalczyk
    Redaktor Naczelny „Kuriera Szczecińskiego”
    pl. Hołdu Pruskiego 8
    70-550 Szczecin

    Potsdam, Frankfurt (Oder), Gorzów, Szczecin, 22.2.2011

    Szanowny Panie Redaktorze,

    ze zdumieniem przeczytaliśmy artykuł pana Janusza Ławrynowicza, zatytułowany „Znicze ignorancji”, zamieszczony 18 lutego 2011 r. w prowadzonej przez Pana gazecie i na jej stronie internetowej. Uderzyły nas w tym artykule przede wszystkim dwie sprawy: sugestia, że dzisiejsze Niemcy kontynuują wobec Polski zaborczą politykę państwa pruskiego i nazwanie dzisiejszych Niemiec „odwiecznym wrogiem” Polski.
    W 1991 roku Polska i Republika Federalna Niemiec zawarły Traktat o dobrym sąsiedztwie i przyjaznej współpracy, a kilka miesięcy wcześniej – Traktat o potwierdzeniu istniejącej między nimi granicy. Oba te traktaty dały nowe impulsy trudnemu procesowi polsko-niemieckiego zbliżenia. To oczywiste, że artykuł pana Janusza Ławrynowicza go nie zahamuje, ani nie cofnie, przykre zaś, że może być z radością przyjęty przez tych, którzy temu procesowi są przeciwni.
    Nie zamierzamy polemizować z tezami artykułu pana Ławrynowicza, bo z zasady nie dyskutujemy z tezami szowinistycznymi. Nie służą one budowaniu pokoju, ani rozwojowi dobrych sąsiedzkich stosunków i przyjaznej współpracy.
    Przeciwnie, chcielibyśmy przeciw tym tezom zdecydowanie zaprotestować.
    Wyrażamy nadzieję, że artykuł pana Janusza Ławrynowicza nie odzwierciedla poglądów kierowanej przez Pana gazety, ani zespołu redakcyjnego.

    W imieniu Polsko-Niemieckiego Klubu Dziennikarzy
    „Pod Stereo-Typami – Unter Stereo-Typen”

    Dariusz Barański, Ruth Henning, Andrzej Kotula, Dietrich Schröder

  • Biznes w Niemczech? - Burmistrz Pasewalku zachęca przedsiębiorców   vor 6 Jahre 14 Wochen

    Wie grosse EU-Zuschuesse kann man fuer eine Produktions-Firma bekommen?
    Ich plane am Anfang 2-3 Arbeiter aus Deutschland beschaeftigen.
    m.f.G.
    Grzegorz Sobolewski

  • Erdrutschsieg für Bartczak in Gubin   vor 6 Jahre 26 Wochen

    ... auf diesem Weg meine allerherzlichsten Glückwünsche und viele Grüße auch an den Förderverein zum Wiederaufbau der Stadt- und Hauptkirche. Ja und natürlich viel Erfolg bei der weiteren Entwicklung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit.

  • Spór o medal dla Helgi Hirsch   vor 6 Jahre 37 Wochen

    Erika Steinbach witterte die Chance, auch auch noch ein bisschen Öl ins Feuer gießen zu können und veröffentlichte eine Presseerklärung mit der Überschrift "Helga Hirsch verdient ausgezeichnet", in der sie betont:
    "So engagiert, wie sie sich damals für die polnische Opposition eingesetzt hat, von der sie zu Recht jetzt ausgezeichnet wird, so intensiv hat sie sich auch später für die deutschen Heimatvertriebenen eingesetzt und sich mit polnischen Verbrechen an Deutschen während der Vertreibung befasst. Ich erinnere an ihr erstes Buch „Die Rache der Opfer“, das 1998 erschien und über Deutsche in polnischen Lagern 1944-1950 berichtet."
    Die Presseerklärung endet mit den Worten:
    "Das Thema Vertreibung hat sie bis heute nicht losgelassen. 2004 erschien ihr Buch 'Schweres Gepäck. Flucht und Vertreibung als Lebensthema.' Helga Hirsch ist sicher eine würdige Preisträgerin."

    http://www.bund-der-vertriebenen.de/presse/index.php3?id=1072

  • Görlitz Du Europastadt, Du machst Europa große Schande (!)   vor 6 Jahre 40 Wochen

    Hallo ich als Deutscher bin 2007 nach Litauen gezogen zum Arbeiten. Hatte dasselbe Problem mit der Bescheinigung und Aufenthaltsgenehmigung.

    Fakt ist dass man sowas nicht mit der alten Zeit vergleichen sollte. Wir leben im Jetzt und Hier und da sollten wir anfangen! Ohne Vorurteile und unangebrachte Sprueche.

    Das ist meiner Meinung nach genauso dumm wie Rassismus!!!

  • "Stypa party”, wulgarne żarty, do tego niezły biznes - tak niektórzy potraktowali żałobę narodową   vor 7 Jahre 5 Wochen

    Bitte sehen Sie sich die Sendung des Kabaretts selbst an. Ich kann dort nichts Anstößiges finden. Hier handelt es sich doch wohl eher um die Perspektive der Bürgergesellschaft gegen staatliche und nationale Hybris. Das sollte eigentlich auch dem polnischen Botschafter einleuchten.

    Hier der Link zum Video der Sendung:

    http://www.zdf.de/ZDFmediathek/beitrag/video/1010808/Neues-aus-der-Ansta...

  • Dyrektor ZDF przerażony skandalicznym żartem komika Priola   vor 7 Jahre 5 Wochen

    Habe mir das Video ganz angeschaut, weil ich immer auf das antipolnische wartete. Ist aber nirgendwo aufgetaucht. Vielmehr scheint ihre Exellenz dort getreu dem Satz: Angriff ist... beim ZDFdirektor vorstellig geworden zu sein.

  • Dyrektor ZDF przerażony skandalicznym żartem komika Priola   vor 7 Jahre 5 Wochen

    Das soll eine antipolnische Sendung gewesen sein? Man kann ja mal das Video anklicken und sich die Sendung anhören. Hier handelt es sich doch wohl eher um die Perspektive der Bürgergesellschaft gegen staatliche und nationale Hybris. Das sollte eigentlich auch dem polnischen Botschafter einleuchten.

  • Der Fall unserer Griechen   vor 7 Jahre 6 Wochen

    Sehr richtig! Ich bin ratlos, wer das provoziert und wem das nutzen soll.

  • Komentarz - Krok za daleko   vor 7 Jahre 9 Wochen

    Piątkowy "Kurier Szczeciński" w komentarzu na 2 stronie pt. "Krok za daleko" krytykuje władze Świnoujścia, że wraz z niemieckimi sąsiadami współorganizowały uroczystości upamiętniające ofiary alianckich bombardowań miasta w marcu 1945 roku. Wskutek nich zginęło ok. 20 tys. ludzi, głównie cywilów. Na koniec komentator pisze: "Są granice, których nie należy przekraczać. Można wziąć oficjalny udział w niemieckich obchodach - ale współorganizowanie ich po polskiej stronie to przesada. Bo jaki będzie następny krok w pojednaniu? Uroczystość ku czci niemieckich żołnierzy zabitych przy forsowaniu Odry zorganizowana przez burmistrza Mieszkowic na cmentarzu w Siekierkach?".
    Niemal równo 10 lat temu, 15 kwietnia 2000 roku na cmentarzu w Siekierkach z udziałem władz polskich i niemieckich czczono pamięć poległych tam polskich żołnierzy. Nazajutrz, po drugiej stronie Odry, w Neuküstrinchen (Nowym Kostrzynku) przedstawiciele kombatantów niemieckich i polskich odsłonili pamiątkowy kamień z napisem "Poległym żołnierzom, których groby są nieznane". Obok premiera Brandenburgii i generała Bundeswehry, kwiaty przed kamieniem złożyli m.in. przewodniczący Rady Miejskiej w Mieszkowicach i wiceburmistrz Cedyni, odprawiono też ekumeniczne nabożeństwo. Co roku jesienią na cmentarzu żołnierzy Wehrmachtu w Glinnej w uroczystościach bierze udział m.in. wójt Starego Czarnowa (na jego terenie znajduje się ta nekropolia, na której chowane są ciągle odkrywane niemieckie szczątki) oraz były prezydent Szczecina. Zawsze w sierpniu na cmentarzu w Chojnie z udziałem duchownych obu wyznań Polacy i Niemcy czczą pamięć niemieckich mieszkańców miasta. Wieńce przy kamieniu pamięci tradycyjnie składają: burmistrz i przewodniczący Rady Miejskiej Chojny (są współorganizatorami uroczystości) oraz burmistrz Schwedt.

  • Lehren aus dem Holocaust   vor 7 Jahre 10 Wochen

    Wenn man eine Polemik mit Iris Hefets dokumentiert, sollte man auch ihren Artikel zum Thema lesen können.

    Das Holocaust-Gedenken ist zu einer Art Religion geworden.
    Pilgerfahrt nach Auschwitz

    KOMMENTAR VON IRIS HEFETS

    und hier der link: http://www.taz.de/1/debatte/kommentar/artikel/1/pilgerfahrt-nach-auschwitz/

  • „Ich steh’ an deiner Krippe hier“ Krippen polnischer Künstler aus der Sammlung Anneliese und Bernhard Kappert in Essen   vor 7 Jahre 11 Wochen

    Die Sammlung Kappert ist immer einen Besuch wert. Auch wir sammeln seit langem polnische Volkskunst von naiven polnischen Holzschnitzern in unserer Galerie der polnischen Volkskunst in Wittstedt bei Bremerhaven. Info: www.galeriedels.de

  • Die Wandlung eines Neonazis zum gläubigen Juden   vor 7 Jahre 11 Wochen

    Ehrlich gesagt ist es mir bei der Lektüre dieses Artikels kalt den Rücken hinuntergelaufen. Was will uns denn der Autor damit sagen? Dass man das Judentum im Blut hat - oder eben nicht?

    Hat diese Wandlung von einem ins andere Extrem denn auch eine Besinnung auf demokratische Verhaltensweisen und Toleranz mit sich gebracht? Dazu leider kein einziges Wort.

  • Kruchy pomnik Zagłady   vor 7 Jahre 11 Wochen

    Można by spytać, co z niemiecką pamięcią, jeżeli nie przetrwał beton, w którym miała być zakonserwowana.
    Jendroszczyk, Berliner Korrespondent der Rzeczpospolita, fragt (zuverlässig gehässig) folgendes:
    Man könnte fragen, was aus dem deutschen Gedächtnis (bzw. der Erinnerung) werden soll, wenn der Beton nicht hält, in dem es konserviert werden sollte.
    Gemeint ist damit das Holocaustdenkmal in der Mitte Berlins.

Beiträge aus der deutsch-polnischen Grenzregion

Vielleicht interessieren Sie sich für einen der aktuellen Beiträge aus der deutsch-polnischen Grenzregion: