Słowo / Das Wort

SŁOWO / DAS WORT

Deutsch-polnische Quartalschrift (Kultur, Politik, Gesellschaft); erscheint in Berlin seit 1988, seit 2002 zweisprachig; Chefredakteur: Andrzej Szulczyński; Redaktion c/o: ewa.czerwiakowski@debitel.net
Polsko-niemiecki kwartalnik (kultura, polityka, społeczeństwo); ukazuje się od 1988 roku w Berlinie, od 2002 roku w wersji dwujęzycznej; redaktor: Andrzej Szulczyński; redakcja c/o: ewa.czerwiakowski@debitel.net

Die stille Wiedergutmachung

Der Grabstein, den Eckehart Ruthenberg (66), in Krietsch findet, liegt nur eine Handbreit unter der Erde. Keuchend entfernt Ruthenberg mit einer Hacke Grasbüschel und Wurzeln. Dann kniet er nieder und fegt die Tafel mit einer Bürste frei. Unter dem Sand tritt eine deutsche Inschrift hervor. „Hier liegt in Ruh’ Martin Borck, geb. 1827, gest. 1901“. Mit einem selbst konstruierten Hebel versucht der Berliner die Tafel auf die andere, hebräisch beschriftete Seite umzuwuchten. Ab 1850 mussten die jüdischen Grabinschriften in Preußen zweisprachig sein.

Veröffenlichung/ data publikacji: 15.12.2009

Ciche zadośćuczynienie

Nagrobek w Krzeszycach (pow. gorzowski) spoczywa tuż pod ziemią. Eckehart Ruthenberg wbija żelazny nakłuwacz w leśną ściółkę i określa rozmiary kamienia. Sapiąc z wysiłku, usuwa motyką korzenie i kępy trawy. Klęka i starannie obmiata płytę szczotką. Spod piachu wyłania się niemiecka inskrypcja: „Tu spoczywa w pokoju Martin Borck, ur. 1827, zm. 1901”. Skonstruowaną przez siebie dźwignią próbuje obrócić kamień na drugą stronę, zapisaną po hebrajsku. Od połowy XIX wieku napisy na żydowskich nagrobkach w Prusach musiały być dwujęzyczne.

Veröffenlichung/ data publikacji: 15.12.2009

Prawica nie ma monopolu na kwestię wypędzeń

Prawica nie ma monopolu na kwestię wypędzeń
Z Petrem Uhlem rozmawia Richard Szklorz

Nie tylko Polacy od lat nie potrafią znaleźć formuły, jak podchodzić do sprawy wypędzeń Niemców. Dla Czechów rodział ten jest jeszcze trudniejszy, gdyż Niemcy wypędzeni z Czechosłowacji byli w przeważającej części zasiedziałymi obywatelami państwa, którzy współtworzyli kulturę i historię kraju. Mówi o tym znany działacz czechosłowackiej opozycji demokratycznej z czasów komunizmu Petr Uhl. (red.)

Ad personam

Veröffenlichung/ data publikacji: 01.07.2008

Die Rechte hat kein Monopol auf das Thema Vertreibung

Petr Uhl im Gespräch mit Richard Szklorz

Nicht nur die Polen finden seit mehreren Jahren keinen richtigen Umgang mit der Vertreibung der Deutschen. Für die Tschechen ist dieses Kapitel noch brisanter, da die aus der Tschechoslowakei vertriebenen Deutschen zum größten Teil alteingesessene Staatsbürger waren, die die Kultur und Geschichte des Landes mitgeprägt haben. Darüber spricht Petr Uhl, der namhafte tschechische Oppositionelle aus der Zeit des Kommunismus. (Die Redaktion)

Zur Person

Veröffenlichung/ data publikacji: 01.07.2008

Miejsce urodzenia

Publikujemy pierwszy fragment wspomnień Olgi Alexandrovej, intelektualistki i historyka rosyjsko-żydowskiego pochodzenia, której po wielu latach starań i oczekiwań udało się w 1979 roku wyemigrować ze Związku Sowieckiego na Zachód. Jest to opowieść o powikłanych, sięgających XIX wieku dziejach jej rodziny, o politycznym dojrzewaniu w systemie komunistycznym, o kontaktach polsko-rosyjskich i wreszcie o szczególnym rodzaju wykorzenienia.

Veröffenlichung/ data publikacji:

Der Geburtsort

Wir veröffentlichen den ersten Abschnitt der Erinnerungen von Olga Alexandrova, einer Intellektuellen und Historikerin russisch-jüdischer Abstammung, der es 1979 nach langjährigen Bemühungen gelang, aus der Sowjetunion in den Westen zu emigrieren. Es ist eine Erzählung über die verworrene Familiengeschichte, die bis in das 19. Jahrhundert zurückreicht, über den Prozess der politischen Reifung im kommunistischen System, über russisch-polnische Kontakte und nicht zuletzt über eine sonderbare Entwurzelung. Olga Alexandrova, die heute in Berlin lebt, erzählte ihre Geschichte auf Polnisch. Ewa Czerwiakowska hat sie zu Papier gebracht. (Die Redaktion)

Veröffenlichung/ data publikacji:

Antyjudaizm czy antysemityzm. Kilka znaków zapytania

Kwestia roli Kościoła w powstawaniu współczesnego antysemityzmu ciągle jeszcze budzi rozliczne spory. Sławomir Buryła, pracownik naukowy Wydziału Humanistyki Uniwersytetu Mazursko-Warmińskiego analizuje różnice między antysemityzmem religijnym i rasistowskim, a także stawia pytanie, na ile antyżydowskie tradycje chrześcijaństwa przyczyniły się do Szoa.
Veröffenlichung/ data publikacji:

Antijudaismus oder Antisemitismus. Einige Fragen

Die Frage nach der Rolle der Kirche bei der Entstehung des modernen Antisemitismus ist nach wie vor brisant. Sławomir Buryła, Mitarbeiter an der geisteswissenschaftlichen Fakultät der Masuren- und Ermland-Universität in Olsztyn untersucht, inwiefern sich religiöser und rassistischer Antisemitismus voneinander unterscheiden und ob die antisemitische Tradition des Christentums zur Shoah geführt hat. Mit freundlicher Genehmigung des Autors drucken wir seinen leicht gekürzten Beitrag ab, der zuerst in der Halbjahreszeitschrift Studia Judaica (2004, Nr. 1) erschienen ist. (Die Redaktion)

Veröffenlichung/ data publikacji:

„Die jüdischen Belange“ erhitzen wieder die Gemüter

Diese Worte schrieb der polnische Literaturwissenschaftler Kazimierz Wyka im Juli 1946. Sie werden hier im Titel angeführt, da sie wieder – oder immer noch – lapidar und zutreffend die Atmosphäre im Polen des Jahres 2008, nach dem Erscheinen des Buches „Die Angst“ von Jan Tomasz Gross, erkennen und wiedergeben. Dabei geht es mitnichten um eine angeblich jüdische Angelegenheit, sondern um die Gemüter. Damals wie heute. Das Gross’sche Buch wirkte wie ein Katalysator und rief Reaktionen hervor, die zwar nicht unerwartet, doch von überraschender Heftigkeit waren.

Veröffenlichung/ data publikacji: 30.03.2008
Inhalt abgleichen